Homemade Steak Dürüm

Tags

, , , , ,

img_6002-copy

As a family we’re not addiceted to eat meat dishes but sometimes kebab bells’re ringing for us and then there is no way than eating some meat dish.

This time I wanted to take advantage of mummade tortillas and we had one of yummiest dinner: dürüm. Dürüm is wrap in Turkish cuisine and it is kind of lord of the fast food of the cuisine. As you can eat it on restaurants in Turkey, also you can find it in some small cars on the streets that they prepare yummy dürüms.

for 2 people, prepare 10 min, cook 20 min.

Ingredients

500 gr. steak (chicken, beef, etc.)

2 tortillas

1 onion

4-5 clove of garlic

3 tomatoes

2 peppers

Spice (chili, oregano, mint, black pepper, salt)

3 potatoes

Olive oil

Recipe

First peel the potatoes and put them to be fried. Meanwhile, sauce the steaks with salt and oregano and fry  them on heated pan. While they are getting fried start to prepare the sauce: peel tomatoes and cut them on very small pieces and fry 3-4 minutes in 2 tbps olive oil, then add chopped peppers and garlics on tomatoes, and don’t forget to put spices on sauce! I used chili, salt, mint, black pepper. Meanwhile check the steaks and potatoes not to make them black!

Cook the sauce around 15 minutes and 5 minutes before the sauce is ready add ring chopped onion to the sauce. It is more tasty when the onion is not cooked much. When sauce and steaks were ready I cut the steaks on rectangle shape, first I spread the sauce on tortillas and put the steaks and fried potatoes on torttillas and wrapped it.

I served it also with more fried potatoes and blush wine and salad.

and happy end!

img_6003-copyimg_6008-copy

Advertisements

Who doesn’t like Focaccia?

Tags

, , , , , , ,

6-copy

One of the favourite part of Italian cuisine is the simplicity. It doesn’t have to have one hundred ingredients to create the delicious dishes and you don’t have to worry about ingredients you can just put what you have on your fridge. So focaccia is this for me: with couple of ingredients I can create very good tapas to be accompanied to a glass of wine or tea.

Let’s have a look my style of Focaccia.

for 3-4 people, prepare 20 min,  dough preparation 2 hr., cook 20 min.

Ingredients:

3 cups flour ( I prefer whole-wheat flour)

1 cup warm water

1 tbsp. dry yeast

1 tbsp. salt (sea salt)

1 tbsp. sugar

3-4 tbsp. extra-virgin olive oil

For top

2-3 tbsp. extra-virgin olive oil

15 pieces cherry tomato

1/2 tsp. oregano

1-1/2 tbsp. fresh rosemary

 

Recipe

Put the flour in a big bowl, mix it with salt and make a hole in the middle, put the yeast and sugar and then add warm water, and olive oil and make it come together. The dough will be soft but not sticky to your hand or if it is tacky, so you can decide whether you need more flour but usually this is enough.

When dough it ready let it to sit 1-1.5 hour until it has doubled size. Usually I keep it in warm place and top it with wet napkin.

After dough is ready divide it two pieces, spread little bit olive oit on oven tray and replace the dough on it, shape it square or to fit to pan by your hand, make olive oil wash on top, make the same process to the other part of dough as well.

In other bowl put the cherry tomatoes, 1 tbsp. olive oil, salt, oregano and rosemary and mix them well.

Make holes on the dough and replace the tomatoes on the top of it and let it sit 15 minutes more to be doubled much.

Cook it 20 minutes on heated oven on 2000C

P.S: you can add different ingredient on top like olives, garlic or one of my favourite one is with pesto and I eat it anytime of the day, on breakfast accompanied with tea and cheese or on dinner with wine and olive oil.

Que aprovecha.

fullsizerender_1-copyfullsizerender_2-copy2-5-copy

img_3574-copy

Baile de Colores / Dance of Colours: Barcelona

Tags

, , , , , ,

Mientras vivimos los últimos días de este verano largo, hay que hablar bien sobre el verano y hay que olvidar estos día que los que nos mataban del calor.

Mi aventura de España fue la mejor la parte más interesante y la mejor parte de aquellos días calorosas.

En mi última articulo ya he contado como empezó la aventura, entonces lo continuamos.

Después de despedirnos de mi cariñosa amiga y de mi sobrino en Zaragoza, hemos continuado al viaje hacia Barcelona en tren. Nos encantan los trenes españolas. Aunque son un poco caros todavía son cómodos y rápidos. Encima las estaciones de trenes son pocos complejos que aeropuertos.

IMG_2683 copy

Cuando llegamos a Barcelona todo  fue más fácil, es que cuando buscaba la dirección de hotel, mi marido mi aviso que me levantara la cabeza, es que hotel estaba tan cerca de la estación y era imposible no verlo. Nos quedamos en Hotel Torre Catalunya que seguramente fue una decisión muy bien, es que fue tan cómodo y con la vista de ciudad fue tan interesante. Encima los empleados fueron muy amables que estaba tan cerca al metro y así que fuimos a donde queremos fácilmente, además la red de metro es muy simple que viajar en ciudad fue tan relajado. Hemos comprado el billete de T10 por cada persona. Se cuesta €9,95 que fue suficiente durante nuestro tiempo de Barcelona.

Por cierto el hotel se cuesta €370,26 por 3 noches por dos personas y desayuno se cuesta €22, por supuesto preferimos descubrir rincones dıferentes de la ciudad para desayunar.

El destino primero fue ver seguramente los frutos de Gaudí, así hemos empezado de Sagrada Familia. Compré los billetes hace algunos días por internet y así no hemos perdido tiempo en la cola. Teníamos la entrada a las 9.45 así hemos llegado un poco más antes para desayunar alrededor de Sagrada Familia: hay los sitios tan bonitos para picar algo alrededor. La experiencia de verla fue fenomenal, es que el baile de los colores, la arquitectura tan impresionante y la inteligencia escondida entre las detalles se me impresionó mucho.

 

sagrada-familia

Se cuesta €15 sin Audioguía. Hemos comprado uno y lo usamos en orden 🙂

Cuando llegamos al Park Güell el calor nos cansa mucho sino merece mucha pena ver la cara vistosa de la ciudad. El parque es un sitio muy bien para descansar, y entonces se puede ver la característica interesante de Gaudí: colores llamativos, las curvas, materiales de la naturaleza sigue estando aquí. Después de Park Güell no hemos olvidado otras obras de Gaudí y vimos también la Pedrera y la Casa Batlló.

IMG_2578 copy

Park Güell

IMG_2581 copy

Park Güell

Eso fue mi segunda visita a Barcelona, por eso no querría correr sino vivirlo tranquilamente. Así tenía tiempo descubrir la Barrio Gótico y el Born, caminé en las Ramblas, vi el mar infinito, disfruté en Barceloneta y descubrí los sabores delicioso de la Boqueria.

El día siguiendo segura que teníamos que disfrutar con el agua maravillosa de Mediterráneo y descubrir los restaurantes de alrededor.

Barcelona tiene un ambiente muy energética y es obvio que llena de turistas, así es muy fácil conocer mucha gente nueva. Por eso hemos aprovechado de eso y fuimos a una reunión de Couchsurfing, así conocemos a amigas nuevas.

Como muchas ciudades interesantes Barcelona necesita mucho tiempo para descubrirlo. Teníamos una ruta rápida para obtener más idea sobre la ciudad y segura que tenemos que volverle para entrar dentro de la esta belleza. Es que allí tenéis todo: la historia, la arquitectura, el mar, las playas, sabores deliciosos, etc. Por eso es muy recomendable que se pierde en las calles y dentro la belleza de la ciudad. Entonces:

Hasta la vista baby.

_________________________________________________________________

While we are living last days of this long summer, I’ve to say something good about it and we’ve to forget these days that were killing us by high temperature.

My Spain adventure was the most interesting and the best part of those hot days.

As I’ve already told about how the adventure was started and then we’re going to continue it.

After we said goodbye to my lovely friend and to my nephew we continued to our traveling towards Barcelona in train. Once again we fell in love with Spanish trains. Although it is little bit expensive they’re still comfortable and fast and also arrival to train stations is not as complicated as than arrival of the airports.

IMG_2683 copy

When we arrived to Barcelona the easiest part was finding the hotel that my husband warned me to look at the around in case of searching the street name because when you look around it was impossible not to see hotel. We stayed in Hotel Torre Catalonia that it was very good decision to stay there because it was very comfortable and with beautiful view of the city it was very interesting. Also the staff was lovely and it was very close to metro so we were able to go to wherever we want and  besides the metro line are not complicated so it is very easy travel around the city. We bought T10 ticket per person. It costs €9, 95 that was sufficient during our stay there.

By the way, the hotel costs €370, 26 for 3 nights, for two people and the breakfast costs €22, of course we preferred to discover different corners of the city.

It is sure that our first destination of the city was seeing the fruits of Gaudi, so our first stop was Sagrada Familia. I bought the entrance couple of days ago through internet, so we didn’t waste time on the queue. Our entrance was at 9.45 A.M., so we arrived little bit earlier to have breakfast around: there are nice places to pick something around. The Sagrada Familia experience was great: the dance of colours, the impressive architecture and the intelligence hiding behind the details impressed me much.

sagrada-familia

The entrance of Sagrada Familia costs €22 with audio, without it €15. We bought one and used one by one.

After falling in love with Sagrada Familia, we headed to Park Güel, so we just kept seeing more pieces of master.

When we arrived the Park Güel the heat made us very tired but this colourful face of the city worth all these affords. The park is very good location to have a rest and then to continue to see the interesting feature of Gaudi: striking colours, curves, the materials of nature keep going here. After spending a long time here we also didn’t forget to see the other pieces of Gaudi: la Pedrera and the Casa Batlló.

This was my second time in Barcelona and for this reason I didn’t want to run around the city but live it quietly. So, I had time to discover the Gothic Quarter and El Borne District, I walked around the Ramblas, looked at the infinite sea, enjoyed in Barceloneta and discovered delicious taste of Boqueria.

The next day of course we had to enjoy the marvelous Mediterranean Sea and to discover the restaurants around.

Barcelona has an energetic atmosphere and it is obvious that full of tourists, so it is very easy to know many people. So, we took advantage of it and joined a Couchsurfing meeting and then we met with new friends.

Like every interesting city Barcelona needs very long time to be discovered. We had a rapid route to gain more opinion about the city and it sure that we have to come back again to enter inside of this beauty. It is the city you have all: the history, the architecture, the sea, the beaches, delicious tastes, etc. For this reason it is recommendable that you should lose yourself between the streets and inside of the beauty of the city. Then let’s say:

See you soon baby.

 

Disfrutad con la gira / Enjoy with tour

IMG_2528 copy

Cenamos en Barrio Gótico, Menu del día: Tres tapas, un plate de paelle cuesta €10. / We’re having dinner with Menu of the day: three tapas and paelle cost €10.

IMG_2530 copy

IMG_2542 copy

El desayuno rápido antes de ver La Sagrada Familia / Quick breakfast before seeing La Sagrada Familia.

IMG_2584 copy

Bar Piranya – Después de ver el Park Güell un destino muy bien para picar algo. Los bocadillos super deliciosos y la gente son muy amables y por supuesto no podriamos dejar sin comer churros!

IMG_2588 copy

Bar Piranya – It is very good destination after seeing Park Güell. Yummy sandwiches and very friendly people just stayed on my mind. Of course we just couldn’t leave without eating churros!

IMG_2593 copy

Descubrimiento de la Boqueria / Discovery of Boqueria

IMG_2595 copy

Finalmente hemos encontrado el mejor sabor que buscabamos / Finally we found the most delicious taste that we were looking for. / Organic, La Boqueria

IMG_2598 copy

Fue uno de mejor sabor de mi viaje / It was one of the most delicious taste of my journey

IMG_2617 copy

Barcelonetaaaaaa

IMG_2650 copy

Restaurante Portonovo: La comida fue tan deliciosa y no muy caro sino el servicio fue un poco pesado.Por lo menos los platos son muy grandes.

IMG_2651 copy

Portonova restaurant: The food was delicious and it was not that much expensive. The service was little bit slow but at least the dished were so big.

IMG_2652 copy

Una cena tan grande se cuesta €45 por dos personas / Very big dinner for two people costs €45

IMG_2656 copyimg_2508img_2510

img_2532

Plaça Reial

 

 

2

Basílica de Santa María del Mar / El Born

img_2527img_2511img_2519img_2520

 

SONY DSC

SONY DSC

SONY DSC

SONY DSC

SONY DSC

Casa Batllo

SONY DSC

Casa Mila / La Pedrera

 

SONY DSC

Palau Nacional

SONY DSC

Montjuic

SONY DSC

Montjuic

SONY DSC

Venga a perder en las calles / Let’s get lost in streets

 

 

Aventuras de España / The Spain Adventures : Zaragoza

Tags

, , , , ,

Después de pasar una semana tan divertida en Madrid salimos de la ciudad para transcurrir el fin de semana en Zaragoza. Ya habíamos comprado los billetes de tren y habíamos reservado en Hotel con la ayuda de mi cariñosa amiga.

Hemos comprado los billetes por Renfe, hemos elegido promo+ , es decir podríamos elegir nuestra asiento y tardó más a menos 1.5 horas.

Desde estación de tren cogimos el autobús 34 para ir a nuestro hotel que está ubicado en Plaza de España. Nos encanta el hotel, está en el corazón de la ciudad, está cerca de los sitios turísticos y sobre todo los rincones de tapas.

Pasamos dos días en Zaragoza y me parece dos días son suficientes para ver muchas cosas. Me llama mucha la atención La Catedral-Basílica de Nuestra Señora del Pilar y el Palacio y Palacio de la Aljafería, sobre todo me encanta la arquitectura islámica hispana, es que es muy diferente de la arquitectura de suelo de verlo.

A partir de esos hay muchos museos interesantes en Zaragoza. Lo que me llama mucha la atención en Zaragoza es la población mayor, es decir no vi tantos jóvenes y pensaba dónde están los jóvenes.

Y en fin os comparto las calles mis favoritos para ir de tapas. Me encantan las terrazas.

_____________________________________________________________

After a funny week in Madrid we went out the city to spend weekend in Zaragoza. We’ve already bought the train tickets and made hotel reservation with the help of my lovely friend.

We bought the train tickets over Renfe and we chose promo+, it means we were able to choose out seat. It took almost 1.5 hour to arrive there.

When we arrived there we took the bus with number 34 to go to our hotel which was located in Plaza de España. We very liked the hotel that was located on the heart of the city, it was very close to too many touristic places and especially to the tapas corners.

We spent two days in Zaragoza and I think two days were enough to see many things. I very liked Cathedral-Basilica of Our Lady of the Pillar and The Aljaferia Palace. Especially I loved the architecture of Spanish Islamic that it is very different architecture than I used to see.

Apart from these there are many interesting museums is Zaragoza. The most interesting thing in Zaragoza was the old population. I mean I couldn’t see too many young people and I was wondering where they are.

At the end I share with you my favourite tapas streets. I love terraces.

harita

P.D: No olvidáis coger el billete gratis por cercanías a través de las maquinas de billete. Podéis escanear el código de QR que encima del billete al maquina o podéis poner el código que encima del billete manualmente.

P.S: Don’t forget to take free ticket for around through the ticket machines. You can scan the QR code on  the ticket or you can enter the code on the ticket manually.

FullSizeRender

Disfrutamos ahora mismo / Time to have fun.

SONY DSC

Caminando hacia Pilar / Walking toward Pilar

SONY DSCSONY DSCSONY DSC

IMG_2347 copy

La vista desde hotel / View from hotel

IMG_2397 copy

La Catedral-Basílica de Nuestra Señora del Pilar/  Cathedral-Basilica of Our Lady of the Pillar and The Aljaferia Palac

IMG_2413 copy

Palacio de la Aljafería / The Aljaferia Palace

IMG_2415 copy

Palacio de la Aljafería / The Aljaferia Palace

IMG_2417 copy

Palacio de la Aljafería / The Aljaferia Palace

IMG_2435 copy

Palacio de la Aljafería: Los techos son impresionantes / The Aljaferia Palace : The ceilings are impressive

IMG_2441 copy

Palacio de la Aljafería: El patio con los árboles de naranja es tan bonita / The Aljaferia Palace: The orange trees in yard are very beautiful

IMG_2451 copy

Palacio de la Aljafería / The Aljaferia Palace

IMG_2454 copy

Palacio de la Aljaería / The Aljaferia Palace

 

 

 

¡Hogar Dulce Hogar: Vamos a España! – Home Sweet Home: Let’s go to Spain! Yeykkk

Tags

, , , , , , ,

España, hogar, amor, amigo, felicidad, libertad, muchas cosas para mí. No lo sé si por tener los mejores amigos del mundo o para ser la persona con más suerte del mundo con conocerles, no lo sé sino en cada viaje a España me lo enamoro más y cada vez dejo una parte de mí allí.

Esta vez vi las ciudades nunca he estado, viajé más en Renfe, y comí mucho, fue un viaje gastronómico; sobre todo descubrí los mariscos con mucha detalle, viví la experiencia de deliciosos bocadillos españoles, comí las patatas tan deliciosas, vi la magia de aceite de oliva y por supuesto traté muchas paellas.

También los que me llaman mucha la atención eran dos ciudades en las que nunca he estado : Toledo y Sevilla. Como soy un amante de Madrid, todavía me gusta mucho Barcelona como todo el mundo sino Madrid es Madrid, tiene mucho carácter y refleja mucho rasgo del país. Me siento en hogar en Sol, en Atocha, caminando en Gran Vía o yendo de copas y tapas sino de todos modos me parece que Barcelona sea otra cosa, es decir Barcelona es el azul, el mar, la gente, los colores y mucho jubilo. Como soy una persona del mar, Barcelona es más que sola una ciudad, es una vida.

Pero esta vez Toledo me dio mucha ilusión. Es una ciudad maravillosa con la historia, arquitectura y es rodeada por las murallas y sagrada por las aguas del río Tajo. También las huellas de cristianismo, de Sefaradí y de los musulmanes son impresionantes. Coges un autobús de turista y descubres la belleza de esta ciudad.

Es igual, aún más para Sevilla, es una ciudad dentro de una ciudad, es decir caminas unas calles y llegas a un sitio maravilloso. La ciudad es una perla de Andalucía, podéis encontrar muchas cosas de flamenco, de gastronomía, de la historia y de la cultura, encima perderse en las calles estrechas es un privilegio.

Vamos a ver paso a paso la aventura de España.

 ________________________________________________________________

Spain, home, love, friend, freedom and many other things for me. I do not know whether to have the best friends of world or being the luckiest person on the world by having them but in very travelling to Spain I fall in love more and every time I do leave a part of me there.

This time I have been in cities that I’ve never been before, travelled more via Renfe and of course I ate a lot. It has been a gastronomic journey, especially I discovered seafood closer, lived the experience of amazing Spanish sandwiches, I ate the yummiest potatoes, I saw the magic of olive oil and of course tries to many different types of paellas.

Also these two cities that I’ve never been before were very attractive for me: Toledo and Seville. As a Madrid lover I still love so much Barcelona like everybody but Madrid is Madrid, it has very specific character and it reflects too much the feature of country. I feel home in Sol, in Atocha, walking in Gran Via or going for drinking or for tapas but anyway Barcelona is also something very different, I mean Barcelona is blue, sea, people with different colours and too much joy. As I am a sea person, Barcelona is more than only a city, it is life.

On this journey Toledo affected me much. It is a marvellous city with full of history, architecture and it is surrounded by walls and sacred by the water of Tajo river. Also the marks of Christianity, Sephardi and Muslim are impressive. You just take a tourist bus and discover the beauty of this city.

It is same for Seville that it is a city inside on a city. I mean, you just walk on a street and this street takes you to a breathtaking place. The city is pearl of Andalusia; you can find many things from flamenco, gastronomy, the history and the culture, even to be lost on narrow streets is a privilege.

We’re going to see step by step Spain adventure..

 

Cuando pisamos a Madrid, tenemos que picar unas tapas por supuesto.

Casa Labra es fenomenal para descansar por un rato con deliciosas tapas sino siempre hay mucha gente y necesitáis suerte para encontrar un sitio en la terraza.

Once we step to Madrid, we have to pick some tapas of course.

Casa Labra is very cool place to have some rest with delicious tapas but it is always very crowded, so you need to have luck to find some place outside.

 

IMG_1649
IMG_1541 copy

Bacalao croquetas acompañado por tinto de verano /  Cod croquettes acompanied by summer vine

Disfrutando con la vista maravillosa / Enjoying with beautiful view
IMG_1550
 Tapas festival en la boca / Tapas party in mouth

No olvidáis mirar a la carta antes de pedir, es que a veces los quesos pueden sorprenderos 🙂

Don’t forget to check menu before order. Because sometimes cheese plates can make you surprise 🙂

 

Continuando a tapear con la familia. / Going on eating tapas with family.

IMG_2236 copy

 

Dos sitios favoritos para ir de tapas: Malaspina y Taberna La Tosta. Sobre todo Malaspina es el primer amor en Madrid. Las tapas deliciosas y la gente buena están allí.

Two favourite tapas places: Malaspina and Taberna La Tosta. Especially Malasina is our first love in Spain. Delicious tapas and very good people are there.

 

Un viaje tan local y divertido. Encima fuimos a votar en la elección segunda. / A local and funny journey. Even we went to re-vote

IMG_1525

 

Por supuesto no podríamos olvidar nuestra cultura: café turco, té y chorizo turco con la combinación de cocina española. Nunca podemos dejar de desayunar como los reyes.

Of course we would never forget our culture: combination of Turkish coffe, tea and and sausage with Spanish cuisine. We can never leave to have breakfast like kings.

 

La misión próxima es ver Aranjuez. / The next mission is visiting Aranjuez.

IMG_1579

IMG_1573

y for fin vamos a la ciudad maravillosa Toledo / and finally we are going to marvellous city Toledo.

IMG_1694 copyIMG_1706 copyIMG_1707 copyIMG_1744 copyIMG_1753 copyIMG_1795 copyIMG_1796 copyIMG_1807 copyIMG_1848 copyIMG_1855 copyIMG_1864 copyIMG_1874 copyIMG_1882 copyIMG_1891 copy

Menú del día en Toledo / Menu of the day in Toledo : salmón, paella y postre

 

La historia va a continuar en la parte próxima.. / The story is going to continue in next part.

La Ciudad Secreta / The Secret City : Usak

Tags

, , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Ya yo sé en qué tipo de geografía estoy viviendo sino cada vez no puedo evitarme de sorprender qué tierra tan maravillosa y cuantas cosas existen para verlas. Cuando planeo un viaje a un sitio pequeño y con poco interés por turistas, este sitio siempre me queda con la boca abierta. Usak es uno de estos sitios, es decir no podría imaginarlo qué sitio tan bonita qué importancia tiene en la historia.

La ciudad está ubicada 210 km de Esmirna, está situada entre Anatolia Central y la región del Egeo. Uşak fue la primera ciudad de Turquía en tener una red de electricidad urbana, la primera donde se firmó un acuerdo colectivo de relaciones laborales, durante la época otomana, entre los trabajadores del sector del cuero. Además la primera fábrica de Turquía republicana, fábrica de azúcar, se estableció aquí. Lo qué más famoso parte de Usak es las alfombras de Usak, las que tuvieron mucha importancia que aún decoraron muchos cuadros europeas.

Lo que más me llama mucha la atención es la naturaleza de Usak: la ciudad verde y refresca. Primera vez vi un cañón tan grande e impresionante. Mis ojos fueran casi ciegas con el vistazo impresionante verde de cascada.

Entonces vamos a ver un poco de toda esta ciudad tan bonita.

___________________________________________________________________

I’m already aware of what kind of geography I live but every time I cannot stop to surprise that how marvellous land and how many things exist to see on this gorgeous land. Whenever I plan a trip to a little place, to corners with less touristic interest, this place always makes me surprise much. Usak is one of this places, I mean, I could never ever imagine this beautiful city with the important situation in the history.

The city is located 210 far away from Izmir, is between central Anatolia and the Aegean region. Usak was the first Turkish city to have an urban electricity network, the first city in which the collective labour relationship agreement was signed during Ottoman era between leather industry workers and employees and the first factory of Republican Turkey, sugar refinery was set up. Also one of the important part of Usak is carpets, the city is famous for manufactory of carpets that even they decorated many European paintings in history.

One of the most interesting part of Usak was the nature for me: green city and fresh air. My eyes were almost bling for amazing view of the greenness at waterfall.

Then let’s have a look at this little lovely city.

    Ulubey Cañón / Ulubey Canyon

Nunca imaginaba un cañón tan grande e impresionante: parece sin límite, sin frontera, enorme y tan libre. Me impresionó mucho esta grandeza y la impresión de ver un cañón primera vez en mi vida. Cañón está ubicado en la provincia de Ulubey, Usak, se dice que es el cañón segundo más grande del mundo después del Grand Cañón de EEUU, y  ocurre de un cañón mayor y docenas de laterales hacia corriente de Ulubey y Banaz y así por estos corrientes el cañón se convierte en un paraíso. Cañón se abrirá por turismo de parapente y naturaleza cuando se limpie el corriente de Dokuzsele sino es posible caminar o pasar con el vehículo de terreno en alrededor del cañón o se puede hacer otros deportes del agua en el corriente de Banaz.

También la ciudad antigua de Blaundus está muy cerca aquí. Esta vez no podía visitarlo sin falta de tiempo sino este sitio merece mucha pena para verlo.

Trip Advisor

Lo que más tristeza ver este cañón es la contaminación. Toda esta industria, las fábricas y los talleres del cuero matan toda la naturaleza y el corriente casi tiene el color de negro, así convertimos el paraíso en un infierno con nuestras manos. Esperemos que finalemente la conciencia de guardar esta belleza y la publicidad para ver este paraíso van a aumentar.

____________________________________________________________________

I have never imagined a canyon too big and impressive: looks without limit, without boundary, enormous and free. I was impressed much by greatness and the impression of seeing a canyon for the first time in my life. Canyon is located in province of Ulubey, Usak, it is told that it is the second biggest canyon of the world after the Grand Canyon from USA, and occurs of a main canyon and dozens of siding ones towards stream of Ulubey and Banaz and then these streams turns the canyon into a paradise.  The canyon will be opened for turism of paragliding and nature when the stream of Dokuzsele is cleaned but even now it is possible to walk around or drive around it via terrain vehicle and it is possible to do different kind of water sports around Banaz stream.

Also the ancient city of Blaundus is very close to here. This time I didn´t have time to see it but for sure it worth to see much this ancient city.

Trip Advisor

The saddest part of seeing on this canyon was the pollution. All this industry, the factories and the studios de leatherwork are killing this nature and the stream almost has a black colour. So we turned this heaven into a hell through our hands. We hope that finally the conscious of keeping this beauty and the publicity to visit this heaven will increase.

IMG_0520 copyIMG_0522 copyIMG_0529 copyIMG_0511 copy

El Puente de Clandras / The Clandras Bridge

La otra provincia impresionante es Karahalli, es un vecino de Ulubey, es atravesado por el corriente de Banaz. El puente de Clandras está ubicado encima de este corriente y fue construido en la época de lidios, casi hace 2500 años y se piensa que fue construido por el Camino Real Persa. La construcción del puente es muy interesante, parece que no fue construido como una pasarela sino fue construido para que se uniera dos montañas como si nunca se separaran así que la forma de construcción parece tan interesante, los pies de fuente no fue enterrado sino fue puesto dentro de las piedras fuertes. No hay mucha información sobre el puente sino se adivina el puente es por Camino Real Persa.

El sitio es llena de paz y tranquilidad. La cascada cayendo bajo del puente se traslada el alma a un paraíso. Es posible hacer picnic, caminar, descansar y encontrar paz allí.

___________________________________________________________________

The other impressive province is Karahalli, the neighbour of Ulubey, and the area is crossed by Banaz Stream. The bridge of Clandras is situated on this stream and it was built on Lydians period, almost 2500 years ago and it is thought that it was built for Royal Road. The construction of bridge is very interesting that it wasn’t built like a walkway but to unite two sides of mountain not to let them separate never and so the form of construction is very interesting; the feet of bridge was not buried under the earth but it was replaced inside of strong stones. There is not too much information about the bridge but it is guest that it was built for Royal Road.

This place is full of peace and tranquillity. The waterfall flowing under the bridge moves the soul to a paradise. It is possible to have a picnic, to walk around and to have a rest and find the peace there.

IMG_0578 copyIMG_0564 copyIMG_0576IMG_0596 copyIMG_0541 copyIMG_0595 copyIMG_0574 copyIMG_0589 copyIMG_0582 copyIMG_0583 copyIMG_0593 copyIMG_0539 copy

 

El Museo de Ataturk y Etnografía / Ataturk and Ethnographical Museum

El museo está ubicado en la calle de Hisarkapi Uluyolu, en la zona de Usak provincia. El edificio fue construido durante los 1890 y fue usado como una sede durante de la guerra de independencia. Ataturk recibió la espada de Director General griega  Nikolaos Trikoupis aquí y le trató como si fuera un invitado más que un cautivo de guerra, así no solo ganó una guerra ganó también el corazón de General. Según la historia General iba a la embajada turca en Atina para mostrar su respeto a ese gran héroe en el aniversario de república y además hablaba de él no como si fuera un enemigo sino una persona más virtuosa, héroe del mundo.

__________________________________________________________________

The museum is located in street of Hisarkapi Uluyolu, in the district on Usak province. The building was built during 1890´s and it was used as the headquarter during the Independence War. Ataturk received the sword of Greek Director General Nikolaos Trikoupis here and he treated him as his guest more than a war captive. So, he only didn´t win a war there also the heart of General. According to history General was used to go to Turkish embassy in Athens in every anniversary of republic to show his respect to this great hero and also he was talking about Ataturk not as an enemy but as the most virtuous and the greatest hero of the world.

Visita virtual del museo / The Virtual Tour of Museum

IMG_0666 copy

La oficina de Ataturk  / Atartuk´s office

IMG_0661 copy

La sala de recepción / The reception room

IMG_0656 copy

La sala de reuniones / The meeting hall

IMG_0664 copy

Dormitorio de Ataturk / Ataturk´s private room

IMG_0654 copy

La escena de recibiendo la espada de General / Scene of receiving the sword of General

IMG_0655 copy            La escena de recibiendo la espada de General / Scene of receiving the sword of General

IMG_0647 copyIMG_0643 copy

IMG_0644 copy

El Museo de Alfombra – Tapete  / The Carpet – Rug Museum

El arte de tejeduría viene a Anatolia en las épocas de frigios y lidios. En esa época por la calidad alta de la lana de los animales de la zona se empezaron hacer hilo y toalla para usar esa lana. El arte de tejeduría se estableció en Anatolia a través de las tribus turcas a Seljuk, y la tejeduría, primera fue tejiendo tradicionalmente como ajuar privado en la sociedad turca y después de muerto se compartió como patrimonio o se donó a los mezquitas.

Así, Usak es famoso por su alfombra/tapete que los han adornado muchos palacios y los han usado en muchos rincones del mundo. Los temas que se llevan por alfombras son muy originales y misteriosos. Muchos pintores europeos cuando pintaron sus cuadros habían usado el alfombra como una decoración, uno de ellos son los cuadros de Hans Holbein y Lorenzo Lotto. Los alfombras de Usak también tuvo un valor significativo en la época de otomana, sobretodo en la época de Sultán Solimán y trajeron muchos artistas para desarrollar y guardar este arte.  Hoy también se trata de aumentar la fama de estas alfombras y se trata de guardar su cualidad y así se produce los hilos naturales en la región y se exporta estos hilos al extranjero.

____________________________________________________________________

The art of weaving is coming to Anatolia in the period of Phrygians and Lydians. In that period, cause of the quality of wool of animals of the region it was started to produce thread y towel to use this wool. The art of weaving replaced to Anatolia through Turkish tribes to Seljuk. The weaving was used traditionally to make private trousseau in the Turkish society and  after the death of the person it was shared like heritage or donated to mosques.

So, Uşak is famous for its carpet/rug that they decorated many palaces and they used in many corner of the world. The themes on carpets are very original and mysterious. Many European painters used these carpets as decor on their paintings, some of them are Hans Holbein and Lorenzo Lotto. The Uşak carpets also had significant value in Ottoman era, especially in Sultan Suleiman era, they invited many artists to develop and to keep this art. Today also it is tried to increase the quality and so it is produced natural threads in the region and they are exported to the world.

IMG_0691 copyIMG_0688 copyIMG_0687 copyIMG_0684 copyIMG_0681 copy

Dirección / Adress: Adres: Işık, 1. Gülek Sk. No:1, 64100 Uşak Merkez/Uşak

Tel:(0276) 221 4000

La entrada es gratuita / The enterance is free.

El Museo de la Historia de la Ciudad / The Museum of History of City

Este museo era muy  bien para ver la importancia de la ciudad, es que descubrí que no sabía nada sobre esta ciudad tan bonita y aprendí muchas cosas sobre su sitio en el pasado y ahora.  Así se puede ver el rol de la ciudad en la guerra de independencia, las fuentes naturales y de turismo, documentaciones de la historia, modelos y animaciones, etc.

Lo que más me llama la atención es se puede ver crónicamente la historia de la ciudad, es decir la sección de tejeduría, cuero, rubia, establecimiento de la fábrica de azúcar.

___________________________________________________________________

It was very interesting to see the importance of the city in this museum, because I discovered that I didn´t know anything about this lovely city and I learnt many information about its situation in the past and now. So, it is good to see the role in the independence war, the natural and touristic sources, documentations from history, models and animations, etc.

Also it was good to see the history of the city chronically, I mean to see the section of weaving, leather, madder, the founding of sugar refinery.

Dirección / Address: İslice Mahallesi Fabrikalar Caddesi No:13 (Eski TEK Binası)

Tel: 0 (276) 224 32 47

Correo: bilgi@usakkentmuzesi.com

La entrada es gratuita / The enterance is free.

IMG_0760 copyIMG_0741 copy

IMG_0754 copy

Jereed es famoso deporte de Usak. / Jeered is a famous sport activity in Usak.

IMG_0749 copy

El alfombra de Usak en los cuadros europeas / The Usak carpet in European paintings

IMG_0742 copy

El azúcar primero sometiendo a Ataturk en el bolso de seda / The first sugar summiting to Atartuk in silk bag.

IMG_0745 copy

El fundador de fábrica de azúcar  / The founder of sugar refinery / Nuri Seker

 

Museo de Arqueología de Usak / Archaeology Museum of Usak

Uno de mis partes favoritos de Usak es este museo, es que me encanta lo que salen de esta tierra como una obra de arqueología son  productos de una cultura tan rica y desarrollada que la pertenecida a los años tan antiguas. Para mí lo que más importante parte es el Tesoro de Karun, Tesoro de Creso, o el tesoro de los lidios.

El tesoro se encontró en la provincia de Usak y se llevó a EEUU con una compra procedía de un robo y exportación ilegales, después de una batalla largo en 1993 el tesoro  fue repatriado y tras dos años de exhibición en el Museo de Ankara, cedido y expuesto en el Museo Arqueológico de la ciudad de Usak.

En 2006 se descubrió que uno de piezas más importantes del tesoro, un hipocampo de oro había sido sustituido por una réplica y el cambio no se podía haber efectuado sin el conocimiento de las autoridades del museo. En 2012 se había encontrado la pieza original en Alemania tras se había vendido por tanto dos veces.

Las esculturas están pertenecidos al periodo de edad de bronce. Además los montones y vasos de barro están del periodo de helenístico y romano.

___________________________________________________________________

One of the favourite part in Usak is this museum. Because I am in love what is going out from this earth as archaeological pieces are products of a deep and developed culture that is belong to many years ago. The most interesting part for me the Karun Treasure, Croesus Treasure or treasure of Lydians.

The treasure is found in the province of Usak and it was moved to USA with a purchase of robbery and illegal exportation. After a long war in 1933, the treasure repatriated and after 2 years exposed in Ankara Museum, it was transferred and exposed in Usak Archaeology Museum.

In 2016, it was discovered that one the most important piece of treasure, golden hippocamp, had been substituted with a replica and this substitution wasn’t realized by the authorities of museum. In 2012 the original piece was found in Germany, after it was sold at least twice.

The sculptures belong to the period of Bronze Age and also the earthenware pots and cups belong to the Hellenistic and Roman period.

Dirección / Address: Uşak, Kurtuluş, Uşak Merkez/Uşak

Tel:(0276) 212 1841

Visita virtual del museo / The Virtual Tour of Museum

La entrada/ Entrance:  TL 5 / ~€2

 

IMG_0770 copy

La pieza más preciosa del tesoro: hipocampo / The most precious piece of treasure

IMG_0768 copyIMG_0767 copyIMG_0769 copyIMG_0765 copy

Finalmente Usak es una ciudad que merece mucha pena para visitarlo. Como una ciudadana de esta tierra, la ciudad me puso la piel de gallina y me sentí tristeza para no visitarlo hasta este tiempo. Si vais a cruzar del alrededor segura que tenéis que verlo.

___________________________________________________________________

Finally Usak is the city that worth to be visited much. Even as a citizen from this land it made me impressed and I felt little bit sad that I have not been there before. If you visit around definitely you should see this city.

Saludos / Greetings

IMG_0623 copy

Fresas del barrio de Sivaslı / Strawberries from Sivaslı district

IMG_0618 copy

Fresas del barrio de Sivaslı / Strawberries from Sivaslı district

IMG_0617 copy                       Fresas del barrio de Sivaslı / Strawberries from Sivaslı district

Un grito de libertad.

El machismo mata.

Sí, el machismo mata, sino tortura, insulta, pega y da un tormento antes de matar.

Como estoy muy harta de ser una mujer en estas tierras, quiero jubilarme de ser una mujer en esta tierra, es que cada día viene más insoportable ver las noticias sobre el machismo matando a las mujeres o ver las miradas asquerosas de los hombres o ser un testigo de los hombres vomitando las palabras insultadas contra nosotras. Lo que más difícil parte es ser muy sola enfrente del juicio. Cuando me pasan los años me da más rabia ver la cara difícil de ser una mujer de aquí.

Cada día vemos las noticas acuchillando nuestros corazones con un dolor grande. Una de estas noticias es de una mujer que se amenazó por su ex marido muchas veces, su niño se secuestró por él, se amenazó muchas veces para que no le diera su niño y se disparó algunas veces a su casa aún tuvo cameras en su casa. Aun así el policía no detectó que él llevara una pistola es que eso podría ser cualquier cosa. Por fin, se pido 2 años de cárcel por la mujer para tirar el gas a este hombre cuando ex marido tratando de acuchillarle. De todos modos, ella tenía mucha suerte por el machismo no le mató es que hay muchas que no tenían tanta suerte como ella.

Una de estas mujeres es una joven que tuvo 18 años, le violó por su profesor y ella suicidó por no vivir con este dolor. Pero ellas no están solas, aún hay mujeres matándose cuando tengan protección por policía o tantas no pueden abrir la boca. Una de estas jóvenes es la chica estudiante de psicológico, se trató de violarle por un conductor de un transporte público, ella se trató de salvarle con gas sino él le pegó con un palo de hierro, le mató y luego se quemó.

Tantas, tantas historias tristes, segura que no sean últimas.

Esta tierra se cose muchas ropas para las mujeres, es decir, mujer para casarse, mujer para disfrutarse y la mujer dentro de este molde tendría que comportarse según su molde, o sea, mujer casada tendría que vivir dentro de las normas para las mujeres casadas, si sale de esta frontera, si vive algún problema, entonces ella le merece todo lo que ha vivido, es que no hubiera salido de su molde.

Muchas veces ves los hombres tirando las palabras asquerosas mirando dentro de tus ojos, no puedes abrir tu boca, es que como eres una mujer, el resto de la gente te miran insultando, es que como llevas una minifalda o sales por la noche, lo mereces oír estas palabras, es que es tu culpa, no es la culpa de este hombre asqueroso. Muchas veces no sabes cómo reaccionar contra estos hombres por no ser acostumbrada estos comportamientos asquerosos, te quedas de piedra, no puedes abrir tu boca por el shock. Te tocan, te miran, te insultan sino no puedes moverte por las motivas de ser una mujer.

Ya lo sé que yo digo un poco exagerado, sino también lo sé que lo digo suavizado. Tantas cosas que nos rodean en esta tierra, cada mujer vive su experiencia, sea como sea, exagerado o suavizado, toda la culpa es de nosotras para que fuésemos una mujer en esta tierra.

A veces los hombres hablan de “no puedes hablar de ella así, es que no es una mujer así” pero nadie no te dice qué es “así”, hay tantas mujeres “así” y tantas maneras para tratarles “así”. Fin y al cabo lo que queremos es vivir, no morir, hacer lo que nos da la gana, ir a donde queramos, poner lo que llevemos bien, hablar lo que ocurra en nuestra cabeza. No lo pienso son las cosas muy exageradas, aún son muy modestas, muy modestas que muchas mujeres ya las habían tenido hace muchos años. En el año de 2016 estas peticiones nos parecen muy lujos, nos parece de otro nivel de otro mundo como un invento nuevo. No lo pienso nunca tengamos una vida como lo que queríamos como una mujer, sea como sea lucharé hasta mi última poder que pueda. Por lo menos haya las cosas cambiando, un día, ojala.

Rings are belling for yummy Börek!!!!

Tags

, , , ,

2

I have irresistible appetite what is cooked with dough, I mean I am a pastry lover and this is my weak point on my eating habit. My mother knows very well this weak point of mine and whenever I visit her, she welcomes me with her delicious pastries. Even I watched her hundred times preparing these kind of pastries, I’ve never dared to use a rolling pin. But finally I decided to take responsibility and to try to prepare one of my favourite pastry which is Börek.

ingredients:

2 eggs, to keep one’s yolk,

1 cup Greek yoghurt

1 cup milk

3 tbsp. butter (not melted, but kept outside to be soften)

Half cup of olive oil

800-1000 gr flour

1 tbsp. salt

1 tsp. powder

500 gr. Spinach

1 onion

2-3 pcs garlic

2 grated tomatoes

Spice (chili, mint, pepper, whatever you like)

recipe:

Put eggs but keep yolk of one to use it later, then add 2 tbsp. butter, oil, milk, yoghurt, salt and mixed it well. I like taste of yoghurt in these kind of pastries, because it makes the dough soft and tasty. When you use yoghurt you can use water instead of milk but I prefer using milk.

Then add slowly flour and powder while mixing it and have a little sticky dough, which you can decide the amount of flour according to dough. It should not stick to your hand but also should not be very hard to move.

When it is ready let it wait with topped wet napkin and then let’s start to prepare spinach mixture.

Chop onion and garlic and fry them with oil, before they get brown add grated tomato and cook 4-5 min, then add chopped spinach and cook until it lose water, around 15 min. then add species and let it get warmer.

Then, let’s take the dough. I made small pieces from dough like 5-6 cm., later I started to use my lovely rolling pin for the first time and rolled the dough out as thin as I can.

FullSizeRender

It is tastier when the sheets are very thin. I prepared them one by one, like huge tortilla sheets. When a sheet is ready butter it and spread out spinach mixture on sheet and roll it like a preparing cigarette..

FullSizeRender_1

After rolling them I shaped it according to my oven tray. When finish rolling all the dough out wash their surface with yoghurt, later with yolk. Let it to be baked on 200oC, 35 min.

FullSizeRender_2

When the surface is red enough it is ready to be served. Turkish tea accompanied to my tasty börek and we were close enough to eat our fingers. It seems that it is not going to be my last recipe with my lovely rolling pin!

FullSizeRender_4

Keep your day tasty!

La cocina de Antakya / Cuisine of Antakya

Tags

, , , , , ,

Finalmente ya puedo hablar de un poco la cocina maravillosa de Antakya que es una cocina más deliciosa del mundo para mí con mucha carne, comida picante, quesos y dulces.

Antakya es famosa por su dulce que se llama kunefe, kunafah, que es un dulce con queso y con kadaif. Kadaif es un tipo de fideo muy fino (vermicelli) usado para preparar dulces y postres que es el rey de los dulces para mí, por eso tuve mucha curiosidad de este dulce para comer allí. Casi dos veces al día comí kunefe. También la gente local es tan amable que siempre nos invitaron para comer kunefe.

____________________________________________________________________

Finally I can talk little bit about cuisine of Antakya which is the most delicious cuisine on the world for me with a lot of meat, spicy food, cheese and sweets.

Antakya is famous for a dessert its name is kunefe which is made of cheese and Qatayef. Qatayes is made of water and flour by making the dough like very tiny fibers, kind of noddle, to prepare desserts that I think it is lord of the desserts that I was very curious about eating it there. I ate kunefe almost twice a day and also local people were too friendly that all the time they invited us to eat kunefe.

FullSizeRender(11) copyFullSizeRender(8) copy

Otro sabor lo que me encanté es “tepsi kebabi”, significa kebab encima de bandeja y no parece tan apetitoso sino el kebab es tan delicioso que lo comí durante dos días, aún el último día de nuestro viaje desayuné más temprano para sólo comerlo antes de vuelo. Se cocina de la carne molida sino la carne y la especia son tan deliciosos que estaba casi a punto de comer mis dedos. También es muy barato que kebab para dos personas, con ensalada, con una jarra de ayran y con un tipo de pan delicioso es 20 liras, casi euros 7. Lo que más echaré de menos será este sabor.

También pedimos humus antes de comer el kebab. Aunque ellos no lo cocinaron nos trajeron de fuera. (5 liras, ~€2)

____________________________________________________________________

The other taste which I feel in love is “tepsi kebabı” it means kebab on tray, it doesn’t seem appetizing but it is too delicious that we ate it during two days, even on the last day of our journey I wanted to have breakfast earlier only to be able to eat one more time this delicious kebab before departure. It is cooked with mincemeat but the meat and the spice are too delicious that I was almost eating my fingers. Also eating this kebab is very cheap that kebab for two people with salad, with a carafe de ayran, with very delicious fresh bread is 20 liras, it is almost euros 7. I will miss this taste a lot.

Also we ordered humus before eating kebab and even they do not have it they brought it from outside. (5 liras, ~€2)

FullSizeRender(4) copy

FullSizeRender(3) copy

Lo que más no puedo olvidar también es estos tostados. Fuimos el resturante de Atilla con la recomendación de unos amigos y creo que puedo vivir cien años después de comer estos tostados. Uno es con carne picante y con queso de Antakya y otro es con huevos y con queso de Antakya. Los tostados son tan deliciosos que será una razón para visitar la ciudad otra vez.

___________________________________________________________________

Another taste which I cannot forget is toasted. We went to the restaurant of Atilla after recommendation of a friend and I think I can live a hundred year after eating this toasted. They were with spicy meat and Antakya cheese and with egg and Antakya cheese. They were too delicious that for sure it is going to be reason to visit there again.

FullSizeRender(5) copyFullSizeRender(7) copyFullSizeRender(9) copy

Otro sabor lo que será muy difícil encontrarlo en Estambul es de Misirli Doner. El sabor de doner es viene de paraíso que nunca he comido un doner así además el dueño que se llama Abdo es una persona muy generoso que nos invitó para comer kunefe después de charlarle un poco. El doner con una salsa especial merece mucha pena comerlo otra vez.

____________________________________________________________________

Another taste which it is impossible to find in Istanbul is from Misirli Doner. The taste of doner is coming from heaven that I’ve never eaten something like this and also the owner of restaurant, his name is Abdo is a very friendly person that he invited us to eat kunefe after chatting with him a bit. Doner is cooked with a special sauce and it deserves to be eating again and again.

Adress / Dirección: Saray hürriyet cad. no : 15 antakya / +90 532 062 19 53

FullSizeRender copy

También es posible comer delicioso en la calle, o sea, se vende los pasteles diferentes en la calle y también hay algunos pasteles especiales de Antakya.

___________________________________________________________________

Also it is possible to eat very delicious on street, I mean there are very different type of pastries as street food and some kind of pastries typical to Antakya.

FullSizeRender(2) copy

SONY DSC

Kombe, un tipo de pastel de Antakya con especias que tiene muchos tipos diferentes como con nueces.                                                                                                                               Kombe is a kind of spicy pastry typical from Antakya with different types like with walnut.

FullSizeRender(1) copy

Quesos diferentes de Antakya.  /  Different type of cheese from Antakya.

P.D. No quiero despedir sin hablar de esta pizza y vino. También pizza es una pizza que es echa de casa lo que era muy muy bien que he comido en la casa. Es que el chorizo es echa de casa por madre de la amiga y también el vino es echa de casa por padre de ella. Aunque mi estómago no tiene ningún espacio yo comí mucho aquella noche, era una colaboración tan deliciosa de la esta familia amable.

____________________________________________________________________

P.S. I wouldn’t like to say goodbye without talking about this pizza and wine. Because it is one of the most delicious homemade pizza I’ve ever eaten cause of homemade sausage cooked by mother of a friend. It is same for wine, it is homemade wine which made by father of her. Even I do not have any space in my stomach I ate too much that night. It was a delicious collaboration of this lovely family.

FullSizeRender(6) copy

Saludos.