¡Hogar Dulce Hogar: Vamos a España! – Home Sweet Home: Let’s go to Spain! Yeykkk

Tags

, , , , , , ,

España, hogar, amor, amigo, felicidad, libertad, muchas cosas para mí. No lo sé si por tener los mejores amigos del mundo o para ser la persona con más suerte del mundo con conocerles, no lo sé sino en cada viaje a España me lo enamoro más y cada vez dejo una parte de mí allí.

Esta vez vi las ciudades nunca he estado, viajé más en Renfe, y comí mucho, fue un viaje gastronómico; sobre todo descubrí los mariscos con mucha detalle, viví la experiencia de deliciosos bocadillos españoles, comí las patatas tan deliciosas, vi la magia de aceite de oliva y por supuesto traté muchas paellas.

También los que me llaman mucha la atención eran dos ciudades en las que nunca he estado : Toledo y Sevilla. Como soy un amante de Madrid, todavía me gusta mucho Barcelona como todo el mundo sino Madrid es Madrid, tiene mucho carácter y refleja mucho rasgo del país. Me siento en hogar en Sol, en Atocha, caminando en Gran Vía o yendo de copas y tapas sino de todos modos me parece que Barcelona sea otra cosa, es decir Barcelona es el azul, el mar, la gente, los colores y mucho jubilo. Como soy una persona del mar, Barcelona es más que sola una ciudad, es una vida.

Pero esta vez Toledo me dio mucha ilusión. Es una ciudad maravillosa con la historia, arquitectura y es rodeada por las murallas y sagrada por las aguas del río Tajo. También las huellas de cristianismo, de Sefaradí y de los musulmanes son impresionantes. Coges un autobús de turista y descubres la belleza de esta ciudad.

Es igual, aún más para Sevilla, es una ciudad dentro de una ciudad, es decir caminas unas calles y llegas a un sitio maravilloso. La ciudad es una perla de Andalucía, podéis encontrar muchas cosas de flamenco, de gastronomía, de la historia y de la cultura, encima perderse en las calles estrechas es un privilegio.

Vamos a ver paso a paso la aventura de España.

 ________________________________________________________________

Spain, home, love, friend, freedom and many other things for me. I do not know whether to have the best friends of world or being the luckiest person on the world by having them but in very travelling to Spain I fall in love more and every time I do leave a part of me there.

This time I have been in cities that I’ve never been before, travelled more via Renfe and of course I ate a lot. It has been a gastronomic journey, especially I discovered seafood closer, lived the experience of amazing Spanish sandwiches, I ate the yummiest potatoes, I saw the magic of olive oil and of course tries to many different types of paellas.

Also these two cities that I’ve never been before were very attractive for me: Toledo and Seville. As a Madrid lover I still love so much Barcelona like everybody but Madrid is Madrid, it has very specific character and it reflects too much the feature of country. I feel home in Sol, in Atocha, walking in Gran Via or going for drinking or for tapas but anyway Barcelona is also something very different, I mean Barcelona is blue, sea, people with different colours and too much joy. As I am a sea person, Barcelona is more than only a city, it is life.

On this journey Toledo affected me much. It is a marvellous city with full of history, architecture and it is surrounded by walls and sacred by the water of Tajo river. Also the marks of Christianity, Sephardi and Muslim are impressive. You just take a tourist bus and discover the beauty of this city.

It is same for Seville that it is a city inside on a city. I mean, you just walk on a street and this street takes you to a breathtaking place. The city is pearl of Andalusia; you can find many things from flamenco, gastronomy, the history and the culture, even to be lost on narrow streets is a privilege.

We’re going to see step by step Spain adventure..

 

Cuando pisamos a Madrid, tenemos que picar unas tapas por supuesto.

Casa Labra es fenomenal para descansar por un rato con deliciosas tapas sino siempre hay mucha gente y necesitáis suerte para encontrar un sitio en la terraza.

Once we step to Madrid, we have to pick some tapas of course.

Casa Labra is very cool place to have some rest with delicious tapas but it is always very crowded, so you need to have luck to find some place outside.

 

IMG_1649
IMG_1541 copy

Bacalao croquetas acompañado por tinto de verano /  Cod croquettes acompanied by summer vine

Disfrutando con la vista maravillosa / Enjoying with beautiful view
IMG_1550
 Tapas festival en la boca / Tapas party in mouth

No olvidáis mirar a la carta antes de pedir, es que a veces los quesos pueden sorprenderos 🙂

Don’t forget to check menu before order. Because sometimes cheese plates can make you surprise 🙂

 

Continuando a tapear con la familia. / Going on eating tapas with family.

IMG_2236 copy

 

Dos sitios favoritos para ir de tapas: Malaspina y Taberna La Tosta. Sobre todo Malaspina es el primer amor en Madrid. Las tapas deliciosas y la gente buena están allí.

Two favourite tapas places: Malaspina and Taberna La Tosta. Especially Malasina is our first love in Spain. Delicious tapas and very good people are there.

 

Un viaje tan local y divertido. Encima fuimos a votar en la elección segunda. / A local and funny journey. Even we went to re-vote

IMG_1525

 

Por supuesto no podríamos olvidar nuestra cultura: café turco, té y chorizo turco con la combinación de cocina española. Nunca podemos dejar de desayunar como los reyes.

Of course we would never forget our culture: combination of Turkish coffe, tea and and sausage with Spanish cuisine. We can never leave to have breakfast like kings.

 

La misión próxima es ver Aranjuez. / The next mission is visiting Aranjuez.

IMG_1579

IMG_1573

y for fin vamos a la ciudad maravillosa Toledo / and finally we are going to marvellous city Toledo.

IMG_1694 copyIMG_1706 copyIMG_1707 copyIMG_1744 copyIMG_1753 copyIMG_1795 copyIMG_1796 copyIMG_1807 copyIMG_1848 copyIMG_1855 copyIMG_1864 copyIMG_1874 copyIMG_1882 copyIMG_1891 copy

Menú del día en Toledo / Menu of the day in Toledo : salmón, paella y postre

 

La historia va a continuar en la parte próxima.. / The story is going to continue in next part.

La Ciudad Secreta / The Secret City : Usak

Tags

, , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Ya yo sé en qué tipo de geografía estoy viviendo sino cada vez no puedo evitarme de sorprender qué tierra tan maravillosa y cuantas cosas existen para verlas. Cuando planeo un viaje a un sitio pequeño y con poco interés por turistas, este sitio siempre me queda con la boca abierta. Usak es uno de estos sitios, es decir no podría imaginarlo qué sitio tan bonita qué importancia tiene en la historia.

La ciudad está ubicada 210 km de Esmirna, está situada entre Anatolia Central y la región del Egeo. Uşak fue la primera ciudad de Turquía en tener una red de electricidad urbana, la primera donde se firmó un acuerdo colectivo de relaciones laborales, durante la época otomana, entre los trabajadores del sector del cuero. Además la primera fábrica de Turquía republicana, fábrica de azúcar, se estableció aquí. Lo qué más famoso parte de Usak es las alfombras de Usak, las que tuvieron mucha importancia que aún decoraron muchos cuadros europeas.

Lo que más me llama mucha la atención es la naturaleza de Usak: la ciudad verde y refresca. Primera vez vi un cañón tan grande e impresionante. Mis ojos fueran casi ciegas con el vistazo impresionante verde de cascada.

Entonces vamos a ver un poco de toda esta ciudad tan bonita.

___________________________________________________________________

I’m already aware of what kind of geography I live but every time I cannot stop to surprise that how marvellous land and how many things exist to see on this gorgeous land. Whenever I plan a trip to a little place, to corners with less touristic interest, this place always makes me surprise much. Usak is one of this places, I mean, I could never ever imagine this beautiful city with the important situation in the history.

The city is located 210 far away from Izmir, is between central Anatolia and the Aegean region. Usak was the first Turkish city to have an urban electricity network, the first city in which the collective labour relationship agreement was signed during Ottoman era between leather industry workers and employees and the first factory of Republican Turkey, sugar refinery was set up. Also one of the important part of Usak is carpets, the city is famous for manufactory of carpets that even they decorated many European paintings in history.

One of the most interesting part of Usak was the nature for me: green city and fresh air. My eyes were almost bling for amazing view of the greenness at waterfall.

Then let’s have a look at this little lovely city.

    Ulubey Cañón / Ulubey Canyon

Nunca imaginaba un cañón tan grande e impresionante: parece sin límite, sin frontera, enorme y tan libre. Me impresionó mucho esta grandeza y la impresión de ver un cañón primera vez en mi vida. Cañón está ubicado en la provincia de Ulubey, Usak, se dice que es el cañón segundo más grande del mundo después del Grand Cañón de EEUU, y  ocurre de un cañón mayor y docenas de laterales hacia corriente de Ulubey y Banaz y así por estos corrientes el cañón se convierte en un paraíso. Cañón se abrirá por turismo de parapente y naturaleza cuando se limpie el corriente de Dokuzsele sino es posible caminar o pasar con el vehículo de terreno en alrededor del cañón o se puede hacer otros deportes del agua en el corriente de Banaz.

También la ciudad antigua de Blaundus está muy cerca aquí. Esta vez no podía visitarlo sin falta de tiempo sino este sitio merece mucha pena para verlo.

Trip Advisor

Lo que más tristeza ver este cañón es la contaminación. Toda esta industria, las fábricas y los talleres del cuero matan toda la naturaleza y el corriente casi tiene el color de negro, así convertimos el paraíso en un infierno con nuestras manos. Esperemos que finalemente la conciencia de guardar esta belleza y la publicidad para ver este paraíso van a aumentar.

____________________________________________________________________

I have never imagined a canyon too big and impressive: looks without limit, without boundary, enormous and free. I was impressed much by greatness and the impression of seeing a canyon for the first time in my life. Canyon is located in province of Ulubey, Usak, it is told that it is the second biggest canyon of the world after the Grand Canyon from USA, and occurs of a main canyon and dozens of siding ones towards stream of Ulubey and Banaz and then these streams turns the canyon into a paradise.  The canyon will be opened for turism of paragliding and nature when the stream of Dokuzsele is cleaned but even now it is possible to walk around or drive around it via terrain vehicle and it is possible to do different kind of water sports around Banaz stream.

Also the ancient city of Blaundus is very close to here. This time I didn´t have time to see it but for sure it worth to see much this ancient city.

Trip Advisor

The saddest part of seeing on this canyon was the pollution. All this industry, the factories and the studios de leatherwork are killing this nature and the stream almost has a black colour. So we turned this heaven into a hell through our hands. We hope that finally the conscious of keeping this beauty and the publicity to visit this heaven will increase.

IMG_0520 copyIMG_0522 copyIMG_0529 copyIMG_0511 copy

El Puente de Clandras / The Clandras Bridge

La otra provincia impresionante es Karahalli, es un vecino de Ulubey, es atravesado por el corriente de Banaz. El puente de Clandras está ubicado encima de este corriente y fue construido en la época de lidios, casi hace 2500 años y se piensa que fue construido por el Camino Real Persa. La construcción del puente es muy interesante, parece que no fue construido como una pasarela sino fue construido para que se uniera dos montañas como si nunca se separaran así que la forma de construcción parece tan interesante, los pies de fuente no fue enterrado sino fue puesto dentro de las piedras fuertes. No hay mucha información sobre el puente sino se adivina el puente es por Camino Real Persa.

El sitio es llena de paz y tranquilidad. La cascada cayendo bajo del puente se traslada el alma a un paraíso. Es posible hacer picnic, caminar, descansar y encontrar paz allí.

___________________________________________________________________

The other impressive province is Karahalli, the neighbour of Ulubey, and the area is crossed by Banaz Stream. The bridge of Clandras is situated on this stream and it was built on Lydians period, almost 2500 years ago and it is thought that it was built for Royal Road. The construction of bridge is very interesting that it wasn’t built like a walkway but to unite two sides of mountain not to let them separate never and so the form of construction is very interesting; the feet of bridge was not buried under the earth but it was replaced inside of strong stones. There is not too much information about the bridge but it is guest that it was built for Royal Road.

This place is full of peace and tranquillity. The waterfall flowing under the bridge moves the soul to a paradise. It is possible to have a picnic, to walk around and to have a rest and find the peace there.

IMG_0578 copyIMG_0564 copyIMG_0576IMG_0596 copyIMG_0541 copyIMG_0595 copyIMG_0574 copyIMG_0589 copyIMG_0582 copyIMG_0583 copyIMG_0593 copyIMG_0539 copy

 

El Museo de Ataturk y Etnografía / Ataturk and Ethnographical Museum

El museo está ubicado en la calle de Hisarkapi Uluyolu, en la zona de Usak provincia. El edificio fue construido durante los 1890 y fue usado como una sede durante de la guerra de independencia. Ataturk recibió la espada de Director General griega  Nikolaos Trikoupis aquí y le trató como si fuera un invitado más que un cautivo de guerra, así no solo ganó una guerra ganó también el corazón de General. Según la historia General iba a la embajada turca en Atina para mostrar su respeto a ese gran héroe en el aniversario de república y además hablaba de él no como si fuera un enemigo sino una persona más virtuosa, héroe del mundo.

__________________________________________________________________

The museum is located in street of Hisarkapi Uluyolu, in the district on Usak province. The building was built during 1890´s and it was used as the headquarter during the Independence War. Ataturk received the sword of Greek Director General Nikolaos Trikoupis here and he treated him as his guest more than a war captive. So, he only didn´t win a war there also the heart of General. According to history General was used to go to Turkish embassy in Athens in every anniversary of republic to show his respect to this great hero and also he was talking about Ataturk not as an enemy but as the most virtuous and the greatest hero of the world.

Visita virtual del museo / The Virtual Tour of Museum

IMG_0666 copy

La oficina de Ataturk  / Atartuk´s office

IMG_0661 copy

La sala de recepción / The reception room

IMG_0656 copy

La sala de reuniones / The meeting hall

IMG_0664 copy

Dormitorio de Ataturk / Ataturk´s private room

IMG_0654 copy

La escena de recibiendo la espada de General / Scene of receiving the sword of General

IMG_0655 copy            La escena de recibiendo la espada de General / Scene of receiving the sword of General

IMG_0647 copyIMG_0643 copy

IMG_0644 copy

El Museo de Alfombra – Tapete  / The Carpet – Rug Museum

El arte de tejeduría viene a Anatolia en las épocas de frigios y lidios. En esa época por la calidad alta de la lana de los animales de la zona se empezaron hacer hilo y toalla para usar esa lana. El arte de tejeduría se estableció en Anatolia a través de las tribus turcas a Seljuk, y la tejeduría, primera fue tejiendo tradicionalmente como ajuar privado en la sociedad turca y después de muerto se compartió como patrimonio o se donó a los mezquitas.

Así, Usak es famoso por su alfombra/tapete que los han adornado muchos palacios y los han usado en muchos rincones del mundo. Los temas que se llevan por alfombras son muy originales y misteriosos. Muchos pintores europeos cuando pintaron sus cuadros habían usado el alfombra como una decoración, uno de ellos son los cuadros de Hans Holbein y Lorenzo Lotto. Los alfombras de Usak también tuvo un valor significativo en la época de otomana, sobretodo en la época de Sultán Solimán y trajeron muchos artistas para desarrollar y guardar este arte.  Hoy también se trata de aumentar la fama de estas alfombras y se trata de guardar su cualidad y así se produce los hilos naturales en la región y se exporta estos hilos al extranjero.

____________________________________________________________________

The art of weaving is coming to Anatolia in the period of Phrygians and Lydians. In that period, cause of the quality of wool of animals of the region it was started to produce thread y towel to use this wool. The art of weaving replaced to Anatolia through Turkish tribes to Seljuk. The weaving was used traditionally to make private trousseau in the Turkish society and  after the death of the person it was shared like heritage or donated to mosques.

So, Uşak is famous for its carpet/rug that they decorated many palaces and they used in many corner of the world. The themes on carpets are very original and mysterious. Many European painters used these carpets as decor on their paintings, some of them are Hans Holbein and Lorenzo Lotto. The Uşak carpets also had significant value in Ottoman era, especially in Sultan Suleiman era, they invited many artists to develop and to keep this art. Today also it is tried to increase the quality and so it is produced natural threads in the region and they are exported to the world.

IMG_0691 copyIMG_0688 copyIMG_0687 copyIMG_0684 copyIMG_0681 copy

Dirección / Adress: Adres: Işık, 1. Gülek Sk. No:1, 64100 Uşak Merkez/Uşak

Tel:(0276) 221 4000

La entrada es gratuita / The enterance is free.

El Museo de la Historia de la Ciudad / The Museum of History of City

Este museo era muy  bien para ver la importancia de la ciudad, es que descubrí que no sabía nada sobre esta ciudad tan bonita y aprendí muchas cosas sobre su sitio en el pasado y ahora.  Así se puede ver el rol de la ciudad en la guerra de independencia, las fuentes naturales y de turismo, documentaciones de la historia, modelos y animaciones, etc.

Lo que más me llama la atención es se puede ver crónicamente la historia de la ciudad, es decir la sección de tejeduría, cuero, rubia, establecimiento de la fábrica de azúcar.

___________________________________________________________________

It was very interesting to see the importance of the city in this museum, because I discovered that I didn´t know anything about this lovely city and I learnt many information about its situation in the past and now. So, it is good to see the role in the independence war, the natural and touristic sources, documentations from history, models and animations, etc.

Also it was good to see the history of the city chronically, I mean to see the section of weaving, leather, madder, the founding of sugar refinery.

Dirección / Address: İslice Mahallesi Fabrikalar Caddesi No:13 (Eski TEK Binası)

Tel: 0 (276) 224 32 47

Correo: bilgi@usakkentmuzesi.com

La entrada es gratuita / The enterance is free.

IMG_0760 copyIMG_0741 copy

IMG_0754 copy

Jereed es famoso deporte de Usak. / Jeered is a famous sport activity in Usak.

IMG_0749 copy

El alfombra de Usak en los cuadros europeas / The Usak carpet in European paintings

IMG_0742 copy

El azúcar primero sometiendo a Ataturk en el bolso de seda / The first sugar summiting to Atartuk in silk bag.

IMG_0745 copy

El fundador de fábrica de azúcar  / The founder of sugar refinery / Nuri Seker

 

Museo de Arqueología de Usak / Archaeology Museum of Usak

Uno de mis partes favoritos de Usak es este museo, es que me encanta lo que salen de esta tierra como una obra de arqueología son  productos de una cultura tan rica y desarrollada que la pertenecida a los años tan antiguas. Para mí lo que más importante parte es el Tesoro de Karun, Tesoro de Creso, o el tesoro de los lidios.

El tesoro se encontró en la provincia de Usak y se llevó a EEUU con una compra procedía de un robo y exportación ilegales, después de una batalla largo en 1993 el tesoro  fue repatriado y tras dos años de exhibición en el Museo de Ankara, cedido y expuesto en el Museo Arqueológico de la ciudad de Usak.

En 2006 se descubrió que uno de piezas más importantes del tesoro, un hipocampo de oro había sido sustituido por una réplica y el cambio no se podía haber efectuado sin el conocimiento de las autoridades del museo. En 2012 se había encontrado la pieza original en Alemania tras se había vendido por tanto dos veces.

Las esculturas están pertenecidos al periodo de edad de bronce. Además los montones y vasos de barro están del periodo de helenístico y romano.

___________________________________________________________________

One of the favourite part in Usak is this museum. Because I am in love what is going out from this earth as archaeological pieces are products of a deep and developed culture that is belong to many years ago. The most interesting part for me the Karun Treasure, Croesus Treasure or treasure of Lydians.

The treasure is found in the province of Usak and it was moved to USA with a purchase of robbery and illegal exportation. After a long war in 1933, the treasure repatriated and after 2 years exposed in Ankara Museum, it was transferred and exposed in Usak Archaeology Museum.

In 2016, it was discovered that one the most important piece of treasure, golden hippocamp, had been substituted with a replica and this substitution wasn’t realized by the authorities of museum. In 2012 the original piece was found in Germany, after it was sold at least twice.

The sculptures belong to the period of Bronze Age and also the earthenware pots and cups belong to the Hellenistic and Roman period.

Dirección / Address: Uşak, Kurtuluş, Uşak Merkez/Uşak

Tel:(0276) 212 1841

Visita virtual del museo / The Virtual Tour of Museum

La entrada/ Entrance:  TL 5 / ~€2

 

IMG_0770 copy

La pieza más preciosa del tesoro: hipocampo / The most precious piece of treasure

IMG_0768 copyIMG_0767 copyIMG_0769 copyIMG_0765 copy

Finalmente Usak es una ciudad que merece mucha pena para visitarlo. Como una ciudadana de esta tierra, la ciudad me puso la piel de gallina y me sentí tristeza para no visitarlo hasta este tiempo. Si vais a cruzar del alrededor segura que tenéis que verlo.

___________________________________________________________________

Finally Usak is the city that worth to be visited much. Even as a citizen from this land it made me impressed and I felt little bit sad that I have not been there before. If you visit around definitely you should see this city.

Saludos / Greetings

IMG_0623 copy

Fresas del barrio de Sivaslı / Strawberries from Sivaslı district

IMG_0618 copy

Fresas del barrio de Sivaslı / Strawberries from Sivaslı district

IMG_0617 copy                       Fresas del barrio de Sivaslı / Strawberries from Sivaslı district

Un grito de libertad.

El machismo mata.

Sí, el machismo mata, sino tortura, insulta, pega y da un tormento antes de matar.

Como estoy muy harta de ser una mujer en estas tierras, quiero jubilarme de ser una mujer en esta tierra, es que cada día viene más insoportable ver las noticias sobre el machismo matando a las mujeres o ver las miradas asquerosas de los hombres o ser un testigo de los hombres vomitando las palabras insultadas contra nosotras. Lo que más difícil parte es ser muy sola enfrente del juicio. Cuando me pasan los años me da más rabia ver la cara difícil de ser una mujer de aquí.

Cada día vemos las noticas acuchillando nuestros corazones con un dolor grande. Una de estas noticias es de una mujer que se amenazó por su ex marido muchas veces, su niño se secuestró por él, se amenazó muchas veces para que no le diera su niño y se disparó algunas veces a su casa aún tuvo cameras en su casa. Aun así el policía no detectó que él llevara una pistola es que eso podría ser cualquier cosa. Por fin, se pido 2 años de cárcel por la mujer para tirar el gas a este hombre cuando ex marido tratando de acuchillarle. De todos modos, ella tenía mucha suerte por el machismo no le mató es que hay muchas que no tenían tanta suerte como ella.

Una de estas mujeres es una joven que tuvo 18 años, le violó por su profesor y ella suicidó por no vivir con este dolor. Pero ellas no están solas, aún hay mujeres matándose cuando tengan protección por policía o tantas no pueden abrir la boca. Una de estas jóvenes es la chica estudiante de psicológico, se trató de violarle por un conductor de un transporte público, ella se trató de salvarle con gas sino él le pegó con un palo de hierro, le mató y luego se quemó.

Tantas, tantas historias tristes, segura que no sean últimas.

Esta tierra se cose muchas ropas para las mujeres, es decir, mujer para casarse, mujer para disfrutarse y la mujer dentro de este molde tendría que comportarse según su molde, o sea, mujer casada tendría que vivir dentro de las normas para las mujeres casadas, si sale de esta frontera, si vive algún problema, entonces ella le merece todo lo que ha vivido, es que no hubiera salido de su molde.

Muchas veces ves los hombres tirando las palabras asquerosas mirando dentro de tus ojos, no puedes abrir tu boca, es que como eres una mujer, el resto de la gente te miran insultando, es que como llevas una minifalda o sales por la noche, lo mereces oír estas palabras, es que es tu culpa, no es la culpa de este hombre asqueroso. Muchas veces no sabes cómo reaccionar contra estos hombres por no ser acostumbrada estos comportamientos asquerosos, te quedas de piedra, no puedes abrir tu boca por el shock. Te tocan, te miran, te insultan sino no puedes moverte por las motivas de ser una mujer.

Ya lo sé que yo digo un poco exagerado, sino también lo sé que lo digo suavizado. Tantas cosas que nos rodean en esta tierra, cada mujer vive su experiencia, sea como sea, exagerado o suavizado, toda la culpa es de nosotras para que fuésemos una mujer en esta tierra.

A veces los hombres hablan de “no puedes hablar de ella así, es que no es una mujer así” pero nadie no te dice qué es “así”, hay tantas mujeres “así” y tantas maneras para tratarles “así”. Fin y al cabo lo que queremos es vivir, no morir, hacer lo que nos da la gana, ir a donde queramos, poner lo que llevemos bien, hablar lo que ocurra en nuestra cabeza. No lo pienso son las cosas muy exageradas, aún son muy modestas, muy modestas que muchas mujeres ya las habían tenido hace muchos años. En el año de 2016 estas peticiones nos parecen muy lujos, nos parece de otro nivel de otro mundo como un invento nuevo. No lo pienso nunca tengamos una vida como lo que queríamos como una mujer, sea como sea lucharé hasta mi última poder que pueda. Por lo menos haya las cosas cambiando, un día, ojala.

Rings are belling for yummy Börek!!!!

Tags

, , , ,

2

I have irresistible appetite what is cooked with dough, I mean I am a pastry lover and this is my weak point on my eating habit. My mother knows very well this weak point of mine and whenever I visit her, she welcomes me with her delicious pastries. Even I watched her hundred times preparing these kind of pastries, I’ve never dared to use a rolling pin. But finally I decided to take responsibility and to try to prepare one of my favourite pastry which is Börek.

ingredients:

2 eggs, to keep one’s yolk,

1 cup Greek yoghurt

1 cup milk

3 tbsp. butter (not melted, but kept outside to be soften)

Half cup of olive oil

800-1000 gr flour

1 tbsp. salt

1 tsp. powder

500 gr. Spinach

1 onion

2-3 pcs garlic

2 grated tomatoes

Spice (chili, mint, pepper, whatever you like)

recipe:

Put eggs but keep yolk of one to use it later, then add 2 tbsp. butter, oil, milk, yoghurt, salt and mixed it well. I like taste of yoghurt in these kind of pastries, because it makes the dough soft and tasty. When you use yoghurt you can use water instead of milk but I prefer using milk.

Then add slowly flour and powder while mixing it and have a little sticky dough, which you can decide the amount of flour according to dough. It should not stick to your hand but also should not be very hard to move.

When it is ready let it wait with topped wet napkin and then let’s start to prepare spinach mixture.

Chop onion and garlic and fry them with oil, before they get brown add grated tomato and cook 4-5 min, then add chopped spinach and cook until it lose water, around 15 min. then add species and let it get warmer.

Then, let’s take the dough. I made small pieces from dough like 5-6 cm., later I started to use my lovely rolling pin for the first time and rolled the dough out as thin as I can.

FullSizeRender

It is tastier when the sheets are very thin. I prepared them one by one, like huge tortilla sheets. When a sheet is ready butter it and spread out spinach mixture on sheet and roll it like a preparing cigarette..

FullSizeRender_1

After rolling them I shaped it according to my oven tray. When finish rolling all the dough out wash their surface with yoghurt, later with yolk. Let it to be baked on 200oC, 35 min.

FullSizeRender_2

When the surface is red enough it is ready to be served. Turkish tea accompanied to my tasty börek and we were close enough to eat our fingers. It seems that it is not going to be my last recipe with my lovely rolling pin!

FullSizeRender_4

Keep your day tasty!

La cocina de Antakya / Cuisine of Antakya

Tags

, , , , , ,

Finalmente ya puedo hablar de un poco la cocina maravillosa de Antakya que es una cocina más deliciosa del mundo para mí con mucha carne, comida picante, quesos y dulces.

Antakya es famosa por su dulce que se llama kunefe, kunafah, que es un dulce con queso y con kadaif. Kadaif es un tipo de fideo muy fino (vermicelli) usado para preparar dulces y postres que es el rey de los dulces para mí, por eso tuve mucha curiosidad de este dulce para comer allí. Casi dos veces al día comí kunefe. También la gente local es tan amable que siempre nos invitaron para comer kunefe.

____________________________________________________________________

Finally I can talk little bit about cuisine of Antakya which is the most delicious cuisine on the world for me with a lot of meat, spicy food, cheese and sweets.

Antakya is famous for a dessert its name is kunefe which is made of cheese and Qatayef. Qatayes is made of water and flour by making the dough like very tiny fibers, kind of noddle, to prepare desserts that I think it is lord of the desserts that I was very curious about eating it there. I ate kunefe almost twice a day and also local people were too friendly that all the time they invited us to eat kunefe.

FullSizeRender(11) copyFullSizeRender(8) copy

Otro sabor lo que me encanté es “tepsi kebabi”, significa kebab encima de bandeja y no parece tan apetitoso sino el kebab es tan delicioso que lo comí durante dos días, aún el último día de nuestro viaje desayuné más temprano para sólo comerlo antes de vuelo. Se cocina de la carne molida sino la carne y la especia son tan deliciosos que estaba casi a punto de comer mis dedos. También es muy barato que kebab para dos personas, con ensalada, con una jarra de ayran y con un tipo de pan delicioso es 20 liras, casi euros 7. Lo que más echaré de menos será este sabor.

También pedimos humus antes de comer el kebab. Aunque ellos no lo cocinaron nos trajeron de fuera. (5 liras, ~€2)

____________________________________________________________________

The other taste which I feel in love is “tepsi kebabı” it means kebab on tray, it doesn’t seem appetizing but it is too delicious that we ate it during two days, even on the last day of our journey I wanted to have breakfast earlier only to be able to eat one more time this delicious kebab before departure. It is cooked with mincemeat but the meat and the spice are too delicious that I was almost eating my fingers. Also eating this kebab is very cheap that kebab for two people with salad, with a carafe de ayran, with very delicious fresh bread is 20 liras, it is almost euros 7. I will miss this taste a lot.

Also we ordered humus before eating kebab and even they do not have it they brought it from outside. (5 liras, ~€2)

FullSizeRender(4) copy

FullSizeRender(3) copy

Lo que más no puedo olvidar también es estos tostados. Fuimos el resturante de Atilla con la recomendación de unos amigos y creo que puedo vivir cien años después de comer estos tostados. Uno es con carne picante y con queso de Antakya y otro es con huevos y con queso de Antakya. Los tostados son tan deliciosos que será una razón para visitar la ciudad otra vez.

___________________________________________________________________

Another taste which I cannot forget is toasted. We went to the restaurant of Atilla after recommendation of a friend and I think I can live a hundred year after eating this toasted. They were with spicy meat and Antakya cheese and with egg and Antakya cheese. They were too delicious that for sure it is going to be reason to visit there again.

FullSizeRender(5) copyFullSizeRender(7) copyFullSizeRender(9) copy

Otro sabor lo que será muy difícil encontrarlo en Estambul es de Misirli Doner. El sabor de doner es viene de paraíso que nunca he comido un doner así además el dueño que se llama Abdo es una persona muy generoso que nos invitó para comer kunefe después de charlarle un poco. El doner con una salsa especial merece mucha pena comerlo otra vez.

____________________________________________________________________

Another taste which it is impossible to find in Istanbul is from Misirli Doner. The taste of doner is coming from heaven that I’ve never eaten something like this and also the owner of restaurant, his name is Abdo is a very friendly person that he invited us to eat kunefe after chatting with him a bit. Doner is cooked with a special sauce and it deserves to be eating again and again.

Adress / Dirección: Saray hürriyet cad. no : 15 antakya / +90 532 062 19 53

FullSizeRender copy

También es posible comer delicioso en la calle, o sea, se vende los pasteles diferentes en la calle y también hay algunos pasteles especiales de Antakya.

___________________________________________________________________

Also it is possible to eat very delicious on street, I mean there are very different type of pastries as street food and some kind of pastries typical to Antakya.

FullSizeRender(2) copy

SONY DSC

Kombe, un tipo de pastel de Antakya con especias que tiene muchos tipos diferentes como con nueces.                                                                                                                               Kombe is a kind of spicy pastry typical from Antakya with different types like with walnut.

FullSizeRender(1) copy

Quesos diferentes de Antakya.  /  Different type of cheese from Antakya.

P.D. No quiero despedir sin hablar de esta pizza y vino. También pizza es una pizza que es echa de casa lo que era muy muy bien que he comido en la casa. Es que el chorizo es echa de casa por madre de la amiga y también el vino es echa de casa por padre de ella. Aunque mi estómago no tiene ningún espacio yo comí mucho aquella noche, era una colaboración tan deliciosa de la esta familia amable.

____________________________________________________________________

P.S. I wouldn’t like to say goodbye without talking about this pizza and wine. Because it is one of the most delicious homemade pizza I’ve ever eaten cause of homemade sausage cooked by mother of a friend. It is same for wine, it is homemade wine which made by father of her. Even I do not have any space in my stomach I ate too much that night. It was a delicious collaboration of this lovely family.

FullSizeRender(6) copy

Saludos.

Un Viaje al Sueño

Primera vez me sentí en casa en esta frontera que nunca lo imaginaba. Celebremos el año nuevo viajando y espero que todo el año llenará de las vacaciones tan interesantes.

Esta vez nuestra ruta fue hasta mediterráneo, al sur de Turquía a Antakya, Hatay. Hatay es una ciudad siempre lo llevaba en mi top lista de viaje y es una felicidad tan grande que finalmente lo pude hacer.

Antakya, es la capital de la provincia, es el vecino de Siria, es una ubicación que llena de diferentes culturas, civilizaciones e historia que siempre llevaba mucha importancia en el comercio, en la religión y en la cultura. Después de una vida corriente y estresada en Estambul lo que vi allí es la tranquilidad de la gente, respeto al otro, generosidad muy grande y amabilidad. Querrían compartir lo que tuvieran o querrían que tu comida o tu viaje fuera fenomenal. También conocimos a algunos amigos y nos invitan a sus casa y tenían unos corazones tan grandes que nos abrieron la puerta de sus casa con toda la hospitalidad.

También sería un pecado tan grave si no hablo de la cocina de Hatay. Hatay es famoso por su cocina y de verdad merece mucha pena de hablar sobre su cocina. Si os gusta carne, la comida especiada y picante os encantarás la cocina de Hatay. También dulces, queso, pasteles son deliciosos que tuve 4 días allí y  tuve 3 kilos más conmigo, lo digo y no digo más.

Algo muy importante en Antakya es la religión que la ciudad es muy importante para extensión del cristianismo. El nombre de Antakya (Antioquia) viene del padre de Seleucos I, uno de los sucesores de Alejandro Magno, se llamaba Antakya. La ciudad se encuentra en punto cruce de los caminos entre Anatolia y Oriente Medio y por su ubicación estratégica fue utilizado como asentamiento por muchas civilizaciones. Era la cuarta ciudad más grande del Imperio Romano tras Roma, Alejandría y Efeso, creció rápidamente debido a su ubicación estratégica y destaco como centro religioso. Sin embargo su faceta más destacada de Antakya fue la convivencia entre gente distintas religiones sin disputas. Este ambiente todavía se puede ver en las calles de Antakya. Hoy también podemos ver casas donde viven miembros de tres religiones diferentes, sinagogas al lado de iglesias y mezquitas. En Antakya todavía pervive el principio de hermandad de las religiones mantenido durante miles de años.

Como cada centímetro de la tierra de Antakya llena de historia me puse la piel de gallina en el museo de la arqueología de Hatay que es un museo que tiene tantos mosaicos maravillosos. Querría que momento se parara allí y viajara entre los siglos.

Ya veremos un poco de todo..

A Journey to Dream

For the first time I felt myself like at home in a place that I have never imagined it. We celebrated this New Year with a journey and I hope that this year we will have journeys as interesting as that one.

This time we went until Mediterranean, until south of Turkey, to Antakya, Hatay. Hatay is the city that it was all the time on my top travel list and it is a huge happiness that finally I could make it happen.

Antakya, the capital of province, on the neighbourhood of Syria, it has a location that the city is full of different cultures, civilizations and history that it has very important situation on trade, religion and culture. After a stressful and busy life of Istanbul the thing I saw in Antakya is tranquillity of people, the respect to other, huge generosity and kindness. They would like to share what they have or they tried to make the best for our journey or to prepaire the best food for us. Also we met with couple of friends that they invited us to their home and they had such a big heart that they opened their door with a big hospitality.

Also it is going to be a big sin not to talk about Hatay cuisine. Hatay famous for its delicious cuisine and really even I cannot find any word to describe it. If you like meat, spicy and hot food you are going to fall in love with Hatay cuisine. Also deserts, cheese, pastries are very very delicious that I have 3 kilos more with me after four days, I think there is not any other word to say at all.

One of the most important part of Antakya is also the importance of it on the extension of Christianity. The name of Antakya is derived from Antiochus, the father of Seleucus I, who was a contemporary of Alexander the Great. Because of its strategic importance and its position at the crossroads of Anatolia and Middle East it has been host to many civilizations. After Rome, Alexandria and Ephesus, Antakya was the fourth largest city in the Roman Empire, and because of its strategic significance and the fact that new trends reached it quickly and it became most important as a religious centre. One of the most interesting things here is that although it was home to different religions it never saw any conflict between them. You can still see this ambient on the streets of Antakya. Nowadays believers in three different religions with their places of worship, synagogues, churches and mosques can be seen next to each other demonstrating that a tradition of religious tolerance dating back thousands of years still survives.

As every centimetre of its land of Antakya is full of history I got goose bumps seeing the the museum of archaeology of Hatay that the museum have too many marvellous mosaics. I would like to have the time had been frozen and to travel between centuries.

We’re going to see a bit of all.

SONY DSC

Las calles antiguas / Old Antakya Street

SONY DSC

Mezquita Ulu. La ciudad llena de los árboles de naranja agria / Mosque Ulu. The city is full of bitter orange tree.

SONY DSC

Las calles antiguas / Old Antakya streets

SONY DSC

Mezquita Ulu / Mosque Ulu

SONY DSC

Mezquita Ulu / Mosque Ulu

SONY DSC

Cuando la gente tiene miedo de decir “Feliz Navidad” o “Feliz Año Nuevo” por el motivo de religión la gente se lo celebra gritando el las calles.                     While people afraid of saying “Merry Christmas” or “Happy New Year” cause of religon, Hatay people celebrate it loudly on the streets.

SONY DSC

El edificio de gubernatura / The governorsip building

SONY DSC

Las calles antiguas de Antakya / Old Antakya streets

SONY DSC

Las calles antiguas de Antakya / Old Antakya streets

SONY DSC

Las calles antiguas de Antakya / Old Antakya streets

SONY DSC

Las calles antiguas de Antakya / Old Antakya streets

SONY DSC

Las calles antiguas de Antakya / Old Antakya streets

SONY DSC

Las calles antiguas de Antakta / Old Antakya streets

SONY DSC

Las calles antiguas de Antakya / Old Antakya streets

SONY DSC

Las calles antiguas de Antakya / Old Antakya streets

SONY DSC

Hay tantas cafeterías interesantes en la calle antigua / There are a lot of interesting cafeteria en la calle antigua

SONY DSC

Vas a ver el mar hacia Gemlik, no te preocpes, poet Orhan Veli. / You will see the sea towards Gemlik, don’t be surprised, poet Orhan Veli.

SONY DSC

Me llama mucha atención de esta escultura, Suppiluliuma II. El última rey hitita.                                                                                                                     Sculpture of Supiluliuma is very interesting for me. He was the last king of the New Kingdom of the Hittite Empite.

SONY DSC

Sus ojos son interesantes que en este época los se creía que los ojos se reflejan el alma y por eso usaban las piedras diferentes para hacerlos.            The eyes of King are very interesting that in this time it was believed that the eyes were reflecting the soul. So different type of stone were using to do them.

SONY DSC

Se puede ver las temas de región en la espalda. La escultura se encontró en Reyhanli, Hatay en 2012.                                                                                                          It is possible to see the regional themes on the back of the sculpture and it was found in Reyhanli, Hatan on 2012.

SONY DSC

El Rey tiene 1.5 metros de altura y más menos pesa 1.5 toneladas. Lleva una lanza y espiga en sus manos que eso significa que la habilidad de luchar y producir por su gente.                                                                                                        The King is around 1.5 meters tall and 1.5 tons weight. He has a lance and spike which means his ability to fight and producir for his people.

SONY DSC

La tableta tratado sucesión de Esarhaddon / Esarhaddon succession treaty tablet

SONY DSC

Las tabletas / Tablets

SONY DSCSONY DSC

SONY DSC

El camino de mosaicos / The way of mosaics

SONY DSC

Mosaicos / Mosaics

SONY DSC

Mosaicos / Mosaics

SONY DSC

Baño de Romanos / Roman bath

SONY DSC

Baño de Romanos / Roman bath

SONY DSC

Mosaicos / Mosaics

SONY DSC

Iglesia de San Pedro

SONY DSC

Iglesia de San Pedro/ Church of St. Peter

SONY DSC

Iglesia de San Pedro/ Church of St. Peter

SONY DSC

Iglesia de San Pedro/ Church of St. Peter

SONY DSC

La vista de  la Iglesia de San Pedro/ The view from Church of St. Peter

SONY DSC

La vista de  la Iglesia de San Pedro/ The view from Church of St. Peter

P.D. ¡Vamos a ver la cocina de Hatay muy pronto!

P.S. We are going to see Hatay cuisine soon!

my Paellita

Tags

, , , , ,

Even I am in love with seafood, I am not good at cooking them, I mean I do not feel to cook them but eat them cooked on restaurant. But this time, I went in to my kitchen and I tried to start with my favourite Spanish dish, with paella. When I visited Spain first time, I came back to home with 3 kilos more on my stomach. The food was so great, the father of my friend was cooking so good that it was not easy to resist to this taste. I remember eating first home made paella and even I had pain on my stomach for eating too much I was trying to eat as much as I can.

So, let’s have a look at my exam with my paella.

ingredients:

1 kilo mussels

200 gr clams

250 gr prawns

1-2 pcs calamari

150 gr salmon

1 paprika

1 green pepper

3-4 garlic cloves

2 tomato

2 handfuls fresh or frozen peas

parsley

salt

2 tsp saffron

1 tsp cardamom

2 cups rice

olive oil

5 cups chicken or fish stock

recipe:

Simmered mussels until they are opened and kept couple them with their shells.

Fried chopped onions and garlic with olive oil and add chopped paprika and green pepper, fried those 5-6 min. and add grated tomato. I cooked 3-4 min. more and added parsley, mixed it and added clams and calamari. I cooked them until clams were opened. It took almost 30 min. Then I added rice and fried it a bit, added saffron, salt and cardamom. And then added opened mussels, boiled and chopped salmon pieces, peas and prawns, mixed them and then poured boiled salmon stock and finally I placed a lid on the pan and cooked almost 10 min. until the salmon stock disappeared.

When it cooked I replaced mussels with shell on it. Also prawns with shell could be kept to replace on it but used cleaned and chopped ones as we do not like much with shell. Also what I ate in Spain had chicken too but I tried only with seafood.

Don’t forget to serve it with lemon!

Be careful, don’t eat your fingers!  🙂

FullSizeRender_4FullSizeRender_2

img_0882

My breakfast ceremony with cheese wrap

Tags

, ,

We would never skip the breakfast. I mean we would never have just a breakfast to have breakfast!!!

10317657_10153347886923129_4057601153082400817_o

My life would be black and white without breakfast. Whatever I eat during the day I do not mind at all, but to start a good and happy day I do not need only a big breakfast but also colourful and cheerful one. So, this morning I have had one of them.

ingredients:

2 pcs tortilla

Any kind of soft cheese, I used cottage cheese,

Parsley

Spices (dry mint, oregano, chili and pepper)

Salt

Butter

recipe:

At the beginning I prepared my main taste of wrap: chopped parsley and mixed it with cheese and I added my favourite spices and a bit salt. Later I covered my tortillas with butter and added cheese mixture and wrapped it. I cooked it in oven during 15 min. on 1000C and cut  into two pieces. I ate it with vegetables, olives and of course with Turkish tea. I had a yummy festival in my mouth during the breakfast time. It is a delicious taste to try for breakfast, for lunch or for dinner. Another joker dish.

FullSizeRender

Una fin de semana dentro de los fuegos.

Tags

, , ,

Generalmente me siento con mucha suerte por mis amigos. Es que tenemos un grupo pequeño y nos conocemos desde hace más que diez años. Le veo como un éxito grande es que mantener la relación a la distancia es muy difícil como una relación de amor, sobretodo en las ciudades grandes como Estambul. Encima si vives en otra ciudad eso es casi imposible mantener la relación. Pero como tenemos mucha suerte, por fin todos los miembros de amigas han traslado a Estambul y podemos disfrutarnos con las fiestas divertidas en nuestra manera y casi es muy difícil que los hombres nos entenderán de qué hablamos cada día en las conversaciones profundas en nuestro grupo de whatsapp.

La semana pasada fue uno de ellos. Aunque dos miembros no podrían venir, de todos modos organizamos nuestra “fiesta de vela” y nuestra amiga artista adornó la mesa con su arte magnifico.

Pese a una fiesta tan romántica lo que me gustó mucho era el día siguiente, probar la cocina Hatay. Hatay es una ciudad que está en el sur de Turquía, en la región mediterránea, el vecino de Siria. Espero que puedo decir más cosas sobre Hatay y la cocina Hatay después del viaje a Hatay en el año nuevo, sino lo que yo conozco hasta ahora es impresionante. La cocina Hatay puede ser en el top de mi lista entre todo la cocina. También Hatay es famosa por acoger las culturas diferentes durante las siglas y eso demo pequeño será un aperitivo antes de nuestro viaje corto.

IMG_6911

Aşür: Tiene garbanzo, trigo, carne, cebulla y especias. Es como aperativo delicioso.

IMG_6908

Se cocina con yogurt, albóndigas de trigo y especias. Se puede comer frío y caliente.

IMG_6910

Humus y una bebia fresca con rosa y claveles.

 

 

IMG_6909

Un pan tradiciónal.

IMG_6914

Una manera de cocinar el kebap. El kebap se cubre con papel de aluminio y se pone sál especial para cocinarlo en fuego.

IMG_6919

 

El

 

Restaurante se llama Hatay Medeniyetler Sofrasi, fuimos la rama que está en Taksim.

El precio es bastante caro y no me gusta nada de el ambiente de restaurante, es decir, todo era  muy exegerado como escribir los nombres encima del pan, los camereros bailando y me parece un poco peligroso esta manera de cocinar con fuego etc.. La comida era buena sino se puede encontrar muchos restaurantes más baratos y menos exegerados en este nivel. Me ha dado impresión de que es muy popular entre los árabes o por mi suerte yo ví muchos árabes, no lo sé.  Por fin pagamos más a menos 80 liras por dos personas sin comiendo kebap. De todos modos los camareros son amables y educados.